pratica /'pratika/

n. la conoscenza di qualcosa

e l'abilità nel fare

qualcosa ottenute con

l'esperienza e l'esercizio

Servizi / Traduzione audio-visiva / Sottotitoli per non udenti

I sottotitoli per il pubblico non udente o audioleso mirano a consentire la piena ricezione e comprensione del messaggio uditivo. La preparazione di sottotitoli per il pubblico audioleso seguono la maggior parte dei principi della sottotitolazione, ma prevedono anche delle tecniche che producono la migliore presentazione possibile della traccia audio in parole scritte. Oltre al dialogo, i sottotitoli includono anche espressioni non verbali e informazioni sui suoni e sulla musica in sottofondo.

I nostri servizi riguardano:

  • Sottotitolazione
  • Sincronizzazione di sottotitoli
  • Creazione di liste dialoghi
  • Traduzione di sottotitoli
  • Trascrizione
  • Aggiunta di sottotitoli ai DVD

Offriamo anche trascrizioni e presentazioni di sottotitoli in varie lingue. Tale soluzione è spesso utilizzata dagli organizzatori delle conferenze, degli eventi sportivi, delle opere teatrali e di altre esibizioni. I trascrittori mLingua inseriscono le parole, provenienti dal discorso orale nella lingua di partenza, in un software specifico il quale mostra i sottotitoli in tempo reale su uno schermo oppure li trasmette via internet.

Per ulteriori informazioni contatta i project manager mLingua, tramite l'indirizzo info@mlingua.it.