pratica /'pratika/

n. la conoscenza di qualcosa

e l'abilità nel fare

qualcosa ottenute con

l'esperienza e l'esercizio

Servizi / Revisione di testi / Revisione bilingue

La revisione bilingue prevede la comparazione frase per frase del testo tradotto con l'originale, in modo da individuare e correggere qualsiasi errore che potrebbe essere stato commesso durante il processo di traduzione. Tale comparazione è eseguita da un altro traduttore (in base al principio del "secondo paio di occhi"). Individuare gli errori risulta più difficile per la persona che ha lavorato sulla prima versione della traduzione, in quanto questi potrebbero essere dovuti a distrazione o stanchezza.

Al contrario della revisione monolingue, che prende in considerazione solo il testo tradotto, la revisione bilingue riguarda entrambe le versioni linguistiche. Il compito del revisore prevede l'individuazione e la cancellazione degli errori che modificano il contenuto del testo. Gli errori che vengono più spesso corretti dal revisore includono frasi tradotte in modo inappropriato, cambiamenti nei valori numerici o errori nell'uso di congiunzioni e pronomi. Tali mancanze potrebbero avere conseguenze spesso irreparabili, in modo particolare nelle traduzioni legali e mediche (es. omissione di una disposizione chiave in un contratto, la modifica di una dose raccomandata in un trattamento o un'erronea traduzione di una diagnosi). Di conseguenza un revisore dovrebbe essere un traduttore di una determinata combinazione linguistica responsabile e con esperienza, abituato a prestare attenzione ai dettagli e con un grande spirito di osservazione, necessario per individuare gli errori.

Le revisioni delle traduzioni PREMIUM® sia certificate che non certificate rappresentano una fase fondamentale del controllo della qualità, in conformità con i requisiti dello Standard europeo per i Servizi di Traduzione UNI EN-15038:2006. Offriamo anche servizi di revisione per le traduzioni fornite dai clienti in qualsiasi combinazione linguistica. Offriamo servizi di revisione abitualmente per:

  • Bilanci
  • Accordi
  • Documentazione medica
  • Listini prezzi
  • Atti legali
  • Rapporti
  • Certificati.

Per ulteriori informazioni contatta i project manager mLingua, tramite l'indirizzo e-mail info@mlingua.it.