pratica /'pratika/

n. la conoscenza di qualcosa

e l'abilità nel fare

qualcosa ottenute con

l'esperienza e l'esercizio

Servizi / Interpretariato / Traduzione a vista

La traduzione a vista rappresenta un modo di interpretare un testo scritto da parte del traduttore, solitamente senza nessun preavviso per prepararlo. Tali servizi di interpretariato sono solitamente offerti da un traduttore certificato presso un ufficio di un notaio o in un tribunale, nel momento in cui la parte interessata deve venire a conoscenza dei contenuti di un documento presentato in una lingua straniera.

La traduzione a vista richiede da parte dell'interprete ottime abilità linguistiche, una buona memoria, capacità di riflettere velocemente, resistenza allo stress, attenzione e concentrazione. In questo caso la sfida più faticosa per l'interprete è rappresentata dalla mancanza di familiarità con i contenuti e il contesto dell'intero documento, sebbene ci si aspetti che sia pronto all'atto della traduzione. Per rendere la traduzione corretta, coerente e fluente, il traduttore deve cercare di comprendere quante più porzioni di testo possibili ed essere capace di tradurle immediatamente nella lingua d'arrivo.

mLingua è una delle poche aziende sul mercato ad offrire servizi di traduzione a vista nei tribunali e negli uffici legali. I nostri traduttori di solito prestano assistenza nelle seguenti attività legali e notarili:

  • Redigere atti notarili
  • Redigere dichiarazioni di acquisizioni per successione
  • Redigere certificati che attestino che un estratto o una copia di un documento presentato siano autentici.
  • Redigere verbali (es. in meeting generali di organizzazioni sociali, aziende)
  • Testimonianze e deposizioni.

Ulteriori informazioni possono essere fornite dai project manager mLingua, disponibili al seguente indirizzo e-mail: info@mlingua.it.