pratica /'pratika/

n. la conoscenza di qualcosa

e l'abilità nel fare

qualcosa ottenute con

l'esperienza e l'esercizio

Servizi / Globalizzazione / Transcreazione

Con transcreazione si intende l'arte della completa riscrittura di un testo in una lingua straniera. Lo scopo del processo è quello di rendere la comunicazione più efficace in un mercato straniero matenendo allo stesso tempo tutto l'impatto emotivo e il significato del contenuto dell'originale, supportando il cliente nel fornire a ogni marchio, prodotto o servizio un'immagine a livello internazionale solida e consistente. La transcreazione non prevede la traduzione letterale, parola per parola. Si tratta più che altro di una traduzione creativa, che richiede una profonda comprensione del contenuto originale combinata allo stile dello scrittore e adattata alla lingua d'arrivo. La transcreazione viene utilizzata sempre di più nelle campagne pubblicitarie e di marketing a livello globale, dal momento che gli inserzionisti cercano di superare quelli che sono i confini di lingua e cultura.

Se stai lavorando su frasi o slogan per compagnie a livello internazionale, il servizio di transcreazione di mLingua è perfetto, poichè offre la diffusione delle copie e la verifica del contenuto. Il nostro team di linguisti esperti rispecchierà l'idea e le emozioni espresse nella copia originale, riformulando il tutto nello stile più appropriato per il mercato d'arrivo. Tale processo ti tutelerà dall'impiego di una traduzione diretta che potrebbe avere un tono involontariamente negativo o che potrebbe offendere la sensibilità locale.

Offriamo servizi di transcreazione regolarmente per:

  • Materiale promozionale
  • Marchi
  • Script di radio/televisione
  • Slogan pubblicitari
  • Lanci di prodotti
  • Materiale di esposizione
  • Comunicati stampa.

Contattaci all'indirizzo e-mail info@mlingua.it per scoprire come la transcreazione, la traduzione creativa e i servizi di copywriting multilingue possano aiutarti a migliorare la tua comunicazione con i clienti.